Podcasts

Ce nouveau format de podcast est l’occasion de donner la parole à des doctorantes sur la place de l’imprévu dans leur thèse ou encore de découvrir une adaptation inédite du Coran mise en voix par une comédienne.
Une thèse est un engagement de plusieurs années sur un sujet de recherche déterminé. Tout est mesuré, calculé, chronométré… ou presque. Pauline, Chloé, Constance, Juliette et Amélie, toutes doctorantes à Nantes Université, vous racontent dans ce podcast comment l’imprévu a fait irruption dans leur travail.
 
  • Avec le Labo des Savoirs

Player
EPISODE #1 - Constance, Juliette et Amélie
 

 

Player
EPISODE #2 : Pauline et Chloé



 
Doctorantes NBC 2021


À partir d’une adaptation inédite du Coran trouvée dans les papiers personnels du célèbre traducteur des Mille et Une Nuits, l’orientaliste Antoine Galland, nous vous proposons de découvrir un « conte » oriental pas comme les autres. Il s’agit d’une variation originale sur le thème biblique, mêlant curieusement le familier et le lointain ; une réécriture d’une réécriture ouvrant la voie au jeu infini de l’interprétation et de la pluralité des lectures du sacré, et invitant à jeter un regard neuf non seulement sur le Coran, mais aussi sur la Bible et, enfin, sur la relation que ces deux textes entretiennent.
 
  • Laure Roldán, comédienne et metteur en scène, diplômée du Conservatoire national supérieur d’art dramatique de Paris.
  • Emmanuelle Stefanidis, postdoctorante au sein du projet ERC Synergy Grant « The European Qur'an » (EuQu), No 810141, Nantes Université.

Player
ECOUTEZ LE PODCAST

 

 

Ouvrages cités :

Traduction latine du Coran, publiée par Théodore Bibliander, sous le titre Machumetis Saracenorum principis, eiusque successorum vitae, ac doctrina, ipseque Alcoran, Bâle, 1543.
Samuel Purchas, His Pilgrimage, or relations of the World and the religions observed in all ages and places, Londres, 1614, p. 250.

Références des passages coraniques dans l'extrait mis en voix :

Q. 41 : 9-11
Q. 32 : 4-9
Q. 16 :3-16
Q. 7 : 54
Q. 2 : 30-33
Q. 38: 71-85
Q. 7: 11-18
Q. 15 : 41-43
Q. 17: 61-65
Q. 18: 50

Pour aller plus loin :

Alastair Hamilton, The Forbidden Fruit. The Koran in Early Modern Europe, Londres, London Middle East Institute, 2008.
Olivier Hanne, L'Alcoran. Comment l'Europe a découvert le Coran, Paris, Belin, 2019.

Plus d'infos :

Mis à jour le 23 novembre 2021.